ردیف
|
شاخص |
امتیاز |
1 |
ميزان تسلّط مترجم بر ترجمه و موضوع |
10 امتیاز |
2 |
اولويت و ميزان تأثير موضوع برگزيده در تأمين نيازهاي فکري ـ فرهنگي
همگاني يا جوامع علمي |
7.5 امتیاز |
3 |
قدمت متن مُتَرْجَم يا اهميت محتوايي آن يا پيچيدگي و دشواري ترجمهي آن
|
10 امتیاز |
4 |
شيوايي و جذابيت نثر ترجمه کتاب، پرهيز از گرتهبرداري و مراعات آيين
نگارش و ويرايش |
17 امتیاز |
5 |
رعايت امانت و مطابقت ترجمه با متن اصلي و پرهيز از افزودن و کاستن بدون دليل و بدون مشخص کردن مواضع آن |
15 امتیاز |
6 |
مقدمه، تحقیقات، تعلیقات و ذکر مصادر و منابع مطالب، افزودن بر متن اصلی به وسیله مترجم |
17 امتیاز |
7 |
تنظیم فهرست منابع دقیق، کارآمد و انواع فهرستهای مورد نیاز، هر چند مُتَرْجَم فاقد آنها باشد |
13 امتیاز |
8 |
رعايت امور فني چاپ و نشر (حروفچيني، صفحهآرايي، غلطگیری، عناوين سر صفحهاي گويا، تناسب حجم با مطالب کتاب) |
5.5 امتیاز |
9 |
امتياز ويژه دلايل اين امتياز به ترتيب |
5 امتیاز |